КТО Я ТАКАЯ?
Меня зовут Дарья Гаврилова, я журналистка и писательница. Рассказываю про Испанию в качестве собкора на Коммерсантъ ФМ, также писала для «Медузы», «Ведомостей», «Афиши», «Wonderzine» и множества других изданий. Как-то раз я даже взяла интервью у Месси! Говорили мы, правда, про швейцарские часы.
В Барселоне я оказалась по любви. Когда мне было 18 лет, я выиграла танцевальный конкурс на студенческой вечеринке в день Татьяны, и получила поездку на пять дней в любой город Европы. Я выбрала Барселону – и влюбилась навсегда. Я влюбилась в разноцветные витражи, в полные людей улицы, в бутерброды с сыром на смазанном помидорами хлебе. Еще тогда, в 18 лет, я загадала, что когда-нибудь обязательно буду жить в этом городе.
И я живу! Я по-прежнему работаю как журналистка, но и не только: я перевожу, преподаю, вожу экскурсии, читаю лекции. Поэтому появился этот сайт: здесь вы можете найти мои тексты, послушать подкаст и записаться на прогулку по Барселоне в моей компании. Кто бы вы ни были, вы нашли свою дорогу ко мне - и я рада вас видеть!
CV
фото и макияж Рита Скомрова
>
ЧТО Я ДЕЛАЮ?
ГДЕ Я УЧИЛАСЬ?
C 2019 по настоящее время
Преподаю в барселонском кампусе Geneva Business School. Я веду Business Writing, Academic Writing и Research Fundamentals.
C 2008 по настоящее время
Пишу статьи на русском, английском и испанском языках. СМИ, с которыми я сотрудничала, включают в себя: ReForum, Cuadernos de Periodistas (Madrid Press Association), Afisha, Wonderzine, Meduza, SomAtents.
C 2017 по настоящее время
Веду телеграм-блог о феминизме “Патриархат, гори!”. Это место, где я делюсь мыслями о феминизме, патриархальной парадигме, женщинах и мире.
2019
Написала книгу “Что такое Барселона: Пляжи. Независимость. Хамон”. Она вышла в декабре 2019 в издательстве “Рипол”.
2019
Переводила в Барселоне на конференции Feminism and Drug Policy (Феминизм и наркополитика), организованной AWID.
Устный синхронный перевод,
английский-русский.
2018
Переводила на разных бизнес-встречах в Барселоне. Тематика: дизайн поездов, производство каблей, мобильные технологии (Mobile World Congress).
Последовательный перевод,
английский-русский, испанский-русский.
2017
Представляла Россию на круглом столе “The Role of the Press in Catalan Politics” (“Роль прессы в каталонской политике”), организованно Официальной школой языков Барселоны
2020
Прошла курс The Power of Digital Audio Storytelling: From Podcast to Voice Assistants (Цифровой аудио-сторителлинг), созданный Knight Center for Journalism in the Americas (онлайн)
ЧТО Я ДЕЛАЛА?
>
>
2017
Получила сертификат TESOL (английский как иностранный) в университете штата Аризона (онлайн)
2016
Прошла курс Foundations of Linguistics (“Основы лингвистики”) в университете Лейдена (онлайн)
2014
Получила степень Мастера по аудиовизуальной журналистике в мадридском университете Комплутенсе
2012
Закончила факультет журналистики МГУ
2009-2012
Писала новости, брала интервью и редактировала звук на на радиостанции Коммерсантъ ФМ
2011
Сделала серию интервью (одним из моих собеседников был Борис Березовский) для книги “История русских медиа, 1989-2011”
издательства “Афиша”.